|
“Prieto”
If you only knew what it feels like To be encased
with-in this darkened pigmented skin To be called
Prieto, Negro, To be the one rescued from the thrown-away trash
bin And reminded of it cada pinche dia de mi negra Vida.
To go through life`s cycle Living just out-side the impenetrable
“white is right” circle As The Mas prieto! de la familia.
Since the very first time I Poked my pinche cabeza
ennegrecida With it`s pinche pelos negros parados Out of Mama`s
Womb, To partake and live The wonders of life As one of
God`s creations, But instead, to todo mundo it turns out I`m the
inferior one, the coffee grind, As they turn they`re shying face away
Once they see my skin is darker Than the rest.
Since then even before I let out my first grito Of which I have
many. Rejoicing To joining the rest of you And telling you with
my cry, That I`m So happy! So thrilled! So excited ! To be here
with you!
That I later learned I celebrated my initial birth-day on my
own Because I was born too Moreno And not blanco enough to be
beautiful That my birthday piñata If I got a birthday piñata at
all Would not be filled With candy, coins, and little toys.
That my parents, my grandparents, my aunts and my uncles Would
mischievously teach my siblings and my cousins To call me Negro in
belittlement sentiment, Thusly right there and than, I, instantly, was
assigned to the least most status within the clan.
Because to be black is beautiful! That certainly is true! But
only if you`re born African or African/American Not Mexican! Like
me.
Sadly my Black Opal, Ebony, God blessed skin Is a disappointment of
sorts To my people. Why? Why? Are all the fair skinned
children of my race The most preferred, the most admired, the
prettiest, the most intelligent? Why? Am I the constant butt of my
brothers and sisters put-down jokes That I was adopted Out of
Abandonment!
Like there will always be something missing from my person That
something... that not even talcum powder can palely provide. Like they`re
more complete and more chosen than me Because they don`t have to powder
puff, white make-up powder on themselves Or rub off the mid-night from
their skin.
Even my girlfriends` family pity her Because of me Because she is
genuine enough to give A prieto like me Her love. And when she
marries me They`re afraid, they`re scared and certain Her babies
will have a 50-50 chance Of being born preferably
white Or Pobrecito mi hijito prietito Not very good odds to
they`re liking
I hope and pray to God That The mujer blanca, Love of
my life Gives me babies Born gueros, So that life my treat them
kinder And that they may grow-up To marry Gueros and
gueras Not prietos like me.
© 2004 Rudy H. Garcia Footnote: line 4, prieto- to Mexicans and
Mexicans-Americans it’s a person born very dark skin. Line 5, Negro-
often times used as a put down term, towards persons born within the
Mexican-American population with dark skin. Line 7, cada pinche dia de
mi negra vida- every damn day of my black life. Line 13, - mas prieto! de
la famila- the blackest one of the family. Line 16, pinche cabeza
ennegrecia- my damn blackened head. Line 17, pinche pelos negros parados-
my damn black prickly hairs. Line 23, todo mundo- everybody. Line 27,
grito- a yell. Line 37, moreno- a politically correct way of referring to
persons with black skin. Line 38, blanco- white in this case fair skinned.
Line 39, piñata- a colorful party ornamate filled with candy and other
prizes. It`s a party favorite of children and grown-ups too. The object is
to strike the piñata with a stick and break it open spilling all it`s
prizes for the party goers to gather as rewards or gifts. Line 78,
pobrecito, mi hijito, prietito- my poor little black child (PITY). Line
83, mujer blanca- my white skinned woman, or my fair skinned woman. Line
86, guero- slang term used in Spanish to refer to persons with white or
fair skin. Line 90, gueras- the feminine term to guero.
"BARGE PILOT”
Navy sailor W.W.II, Landing barge pilot This ode is for you.
Never wavering Aginst the monstrous Souless, reaping,
tempest Scything towards you As an incarnated Weapon from the
Other side of the earth,
Steaming full, open throttle You charge The hostile
beach Carpeted with corpse red The preferential red carpet treatment
of war,
Your shell shocked barge drops its battled jaw At such homicidal
reception And out of its mouth Spews languishing, dreadful pleads
for absolution,
Boys made men Yell, scream, cryout! No! not yet!, not
now! Don`t send me out there! Just yet!
But Fate prevails and Marines! Not recruits Splash unto the
deadly shore Amist a deluge of life siphoning, zipping bullets
And you You landing barge pilot Captain of your boat, your
soul,
Scream to every angel you can muster, Get them off my deck! Take
these freshly initiated leathernecks Off this floating iron
casket, Carry these liberators And cast them Unto that wrinkled
pleated crimson carpet Woven tight with mangled arms and legs…
Then with empty hull Full throttle In reverse But Never
retreating!
Never turning your back on the enemy You bayonet the foam crested
breakers Splitting them with grit and rage,
Back to the mother ship To reload your barge To re-cock
yourself,
With Nameless, faceless, warriors You do not look to see their
faces What for?
You do not see a color Its`all a blur You do not know a single
seamans` name It doesn`t matter,
All that matters is your transport, your delivery To the fight To
the kill But not surrendering to death! Because from
killing Returns life!
Back and forth, Back and forth Killing and killing! Death and
more death! Killing and dying for the sake of living!
Ship loads of Mother`s sons of Liberty! Disembarked armed, fighting
missionaries of freedom Human wonders take the beach, Mission
completed…
Until an untranquil silence Permeates the warring burnt powdered
air
Finally! The only sound you hear Is the morbid idle sputtering
exhausted exhaust Of your barge`s expended motor,
Huddled, fawning, suckling Next to your ship`s bosom You raise
your blood curled eyes to her and wait, She sends down
nothing,
Realizing that she has nothing else to give Nothing
else to send and die The combat battle is over,
Wearied you do not turn and look to shore No part of you returns
there ever more No part of you can You left it all on the blood
soaked sand There on foreign land every piece of you Was taken by
every Marine That plunged Into the swallow shoal with a bottomless
pit for the dead,
Exasperated and fatigued Your curse
away! Moribundity Sepulchering the horror, the explosive, the
obtrusive nightmarish noise of battle To the extreme profoundness depth of
your minds` abyss
Hero! You decommission your barge And march on solid
ground Carpeted for you with parade and ticker tape,
The biggest public promenade you’ve` ever seen Lined by nameless,
cheering, waving, grateful civilians Red, White and Blue pride engulfs
you,
Sparking, jingling, medal and ribboned citations Adorn your robust,
expaned chest The war is ended and you`re the Victor!
And on your Herculean upper arm Tattooed An Eagle
Magnificently Perched upon a cactus Wings extended mightily A
snake Dangles from its` beak A symbol of strength and
patriotism Your Badge of Courage. © 11/1/03
Rudy H. Garcia
“RAGS”
There upon the Rio Grande`s bank Are found Hastily shed mojado
swim suits Cast off Dumped off To accumulate among The
countless other Multicolored bundles of migrant thread
There,
upon hallowed, sovereign ground Of the promise land Is piled high,
wet discarded fabric, Blending with every Color of the
rainbow Brought to is shore By Mexico`s brown spectrum
The ones who once danced To the Sun, the Moon, the Wind And the
Rain God
The ones without papers, The ones who once sang and chanted While
adored in fine majestic plumes And royal dyed golden laced cloth The
ones with Tec features The ones with the Nopal stamped Upon their
forehead
The ones who left their river water soaked clothes By the Rio`s
levee A kaleidoscope of dreams, hopes and wants Turned to
Rags. © 7/04/03 Rudy H. Garcia
Foot note: line 3 Mojado means wet, used by Mexicans
and Mexican/Americans to refer to illegals that swim across the Rio Grande
River Line 23 Tec, means Mexicans with Mexican Indian blood in them i.e.
Toltecs, Aztecs, etc. Line 24 Nopal, means cactus
"Limba"
Look at them How they flock together Jibber jabbering All that
Zapotec Mojo stuff See how they stand Against the commons
locker area wall Slapping each other with Jaguar mixtec Hand
shakes With “que onda whey” greetings Sent here to study, learn and
prosper By their ancestral king Montezuma
They`re told back in Mexico By the great spirit Of the golden
Eagle Before coming here As reinforcements and replacements To
precedent Mexican wets That they belong here That this was once
their land As far as their sacred Eagle flies
Feel me, feel my milk of magnesia Kkk rush limba skin Feel How
their Aztec nopal`s spine Pricks my whiteness Causing my dark
inside To gush greed and disdain
O how i wish I could deflower >From all those
nopalitos The yellow, white, pinkorange, red Blooming Cactus
flowers Off their smiling clay-like faces
O how i wish I could take Those silky smooth showy pedals And
just throw them To the ground Down there low Below my
feet Where they belong
And look Look how they all walk around Strutting like Young
cock gallos De pelea Acting like they own the yard
And they cover themselves With shirts that have That Mexican
Eagle and snake An Aztec warrior and his maiden embracing With all
kinds of feathers on their heads And Jaguar skins on their bodies I
guess they think Or believe The Raptor and Feline Share some kind
of Spirit with them
And too They also wear The Virgen Guadalupe a lot They have
her everywhere on their skin Their clothes On holy medallions next
to their hearts Their cars` dash boards, car windows, bumper
stickers Religious Candles of her, sprinkled with holy water lit and
flickering hope of salvation in their homes Pictures of her hanging on
their walls In every single church they worship at They pray to
her They even have a special Day of festive worship especially for
her
And if you`re one of them And happened to be born On that her
day You`re named like her And everybody Will call you Lupe, or
Lupito, or Lupita, Pito or Pita
It`s hard for me It`s very unacceptably hard for me to
understand Why can`t they try to be Just like regular “normal”
Americans If they insist in living like Mexicans They should go to
live in Mexico What can i do? What can i do? What can i
do? © 10/15/03 Rudy H. Garcia
Footnote: line 4, Zapotec- any person that has strong
blood lines to native Americans from Mexico. Line 5, mojo- a put-down
word used by Mexican-American, Chicanos towards Mexican immigrants, like
“wet-backs”. Line 8, mixtec- like Zapotec, Line 10, “que onda
whey”in barrio slang it means, “whats happening dude” Line 24, nopal ,
cactus Line 30, nopalitos, small cactus, or little cactus in Spanish a
word ending with the letters “ito” is used as a term of endearment like in
English the name Bill, Billy, Joe, Joey, Tom, Tommy. Line 45, Gallo,
rooster in this poem it’s a fighting cock Line 46, pelea, a
fight Line 77, Lupe, lupito, pita, pito is a short name for Guadalupe.
To Mexicans the name Guadalupe is given to both male and female babies at
birth in honor of the virgin Mary of Guadalupe. December 12th , is her
Saints day and a special religious day for Catholics. So if your born on
December,12th and are Mexican, odds are your name will be Guadalupe
"Is the Back Door Still Locked?"
Why are they still coming to our America (U.S.)? Did we “Americans”
not say “lock the back door”? Mexicans are not welcome in our
home-land,
Keep the damn door locked! Who the hell is letting them
in? Remember what supreme justice Dick said
He said, “Mexicans are the most undesirable of all the people” He said,
“Mexicans are deceased” The judge said, “Mexicans are ignorant”
Do we want this kind of lower class person Living among us? Can you
imagine
Our daughters mixing with a Mexican?
Bolt and reinforce that damn back door! Send the army! air force!
marines! Hire more la migra border patrol, Build the highest,
longest impenetrable fence
Dig the deepest damn ditch, whatever It damn takes, but keep
Those damn Mexicans out! © 1998 Rudy H.
Garcia
“ EL ULYSSES”
I cross the scourging sands of Aztlan Zig zaging my way
through Cactus fields of dreams. Dreams of a better life In the
new world of El Norte.
El Norte, where opportunities And dollars like numbers Are
infinite.
I dodge and hide in The flaming rays And steaming vapor
horizons >From the constant prowling of La Migra,
That forces Me to camouflage Myself Like a false
presence On the land.
Each step that advances Me towards prosperity May be my last,
As I travel Through an eco-system Naturally preserved for
hardy Desert dwellers Not humans And since I too Am
considered Not human With my alien label Pre-disposed
as Illegal, thus dangerous, and Can I be any more Less human than
that?
Reduced to creature only status, I become a brother To the
scorpion, Lizard, Rattler, Hawk And all other desert
residents If only for awhile.
Until these new Adopted siblings of my forbidden land Whisper
guidance, directions And other survival urgings Out of la migra`s
harmsway. With clipper feet I then continue To voyage Towards
my desired plotted destination,
El Norte’s, urban jungle, Where milk and honey abounds And
glittered dreams Are plastered on every concrete façade. Darting to
and fro Saving every piece of Copper, nickel, silver, note, I
can. I do it as an invisible blend Of that jungle’s cemented
foliage, There I exist As an Non-existent inhabitant A
toiling instrument That keeps the ivory towers from crumbling. A
minute ant like worker Scurring constantly Without
identity Until, until, I Return once again To my
patria Where at least there In my own little Rancho Of the
world I am Greeted as a hero! An adventurer! Like Homer said
in his story. Me, A wetback! Returns to Mexico With the
greatness Of Ulysses! © 1999 Rudy H.
Garcia
FOOTNOTE: Line 5 “El Norte” means the U.S.A. Line
66 “Patria” means home country
TWO TEACHERS”
Two teachers talking in the lounge Sipping coke and coffee
too Munching chips with poly-grip Smacking dentures yellow green
Asking questions to themselves Loud enough for all to hear Why do
we have to teach? Non-English spicking Illegal, Wets, Why
don’t they just stay away? Don’t they know, they make us think Don’t
they know its harder-work For us to see them here for free Eating
cafeteria food Using desks for learning skills,
Don’t they know it’s hard for us To see them laughing with their
friends In those foreign cheerful smiles,
Don’t they know it’s hard for us To hear their Spanish with our
ear We know they’re talking about us Cause we can read them like a
book.
We wish they`d just would go away But we know they’re here to
stay And us Americans will have to pay With our tax dollars and
peace of mind.
So on and on the story goes In teachers lounges near and
far Teachers asking questions why? Knowing what the answers are
Hoping still someone would say We closed our border down Mexico
way With La Migra patrolling night and day Every freaking inch along
the way From Brownsville, Tx. to San Diego/L.A.
Dreaming of that utopic day When no more mojos in their class No
more colors clay like brown Coming in and sitting down English
spoken all the time You and yawl and yes and yeah We and us and just
because
This is America and it is ours We took it from them fair and
square Killing, stealing, lying, lynching, Raping, shooting and
back-stabbing.
Two teachers talking to themselves In their private little
worlds Enclosed behind the lounge room door Protected from the outer
gore
Of kids and kids and still more kids Of wets and wets and still more
wets That come in waves, big tidal waves
And give them work that makes them think Of how they hate the little
spic That one day soon will finish school And graduate from college
too
And then invade their teacher’s lounge And have to hear them once
again To laugh with their peers, bilingual smiles Knowing that it’s
still real hard
To hear those Spanish spoken words To wonder if they’re meant for
them Those laughing unknown laughing words That pierce their
English only ears
While sitting with their poly-grip Of smacking dentures yellow
green Thinking of what might have been Without the wets and all the
mexs`
A perfect world a perfect job Behind the doors to teacher’s
lounges Two teachers sit and think aloud ©1996
Rudy H. Garcia
Foot note: line 8 spicking, nagative term used to make
fun of Mexican/Americans for speaking English with an accent also used to
mean that Mexican/Americans were of lower class and intelligence. Line 35
La migra term used by Mexicans and Mexicans/Americans to refer to the U.S.
immigration border patrol. Line 38 mojos negative term used by present day
Chicano kids to refer to Mexican kids now living in U.S. Line 53 wets term
used to refer to immigrants that came to U.S. undocumented by swimming
across the Rio Grande.
“PART AZTEC YOU SAY”?
Why do Chicanos say I’m part Aztec, I’m part Mayan, We are
nothing to Them And they Tecos, and Mayans are Nothing to
us Chicanos.
For If Chicanos and Tecos were of one Then no Chicano
would Dare leave The Tecos, begging On the streets
and International Bridges Of Matamoros, While Us Chicanos
return To Tejas, Belly’s blotted with Tecate, Corona beer and
cabrito, Feeling Righteous and superior Because we give the
Poor India with Her dark brown wrinkled And scared,
begging Hand, Two Quarters. Two quarters to feed Her children,
one baby Tied to her back, A toddler clinging To her
falda With one hand While the other hand Scratches head
lice, And yet another of her Teco child’s Begging Two cars
ahead of her.
O yes sure we Brag of our Mayan and Aztec heritage To the
white folk On our U.S. side, And we even Go As far as
saying We have Indian blood in us,.
When There is Nothing! Indian about us.
The only Tec, Mayan Of us Is what we read In books, About
Aztec history. The films and videos Shown to us By White,
Hispanic and other History teachers In the middle and high
school. Don’t say You’re something When you’re not! Don’t
proclaim to be A child Of the Quinto Sol, When you drive and ride
in your Chevy, ford Air-conditioned car Pass the Quinto
Sol Burnt little Tec Child who begs!
Don’t say you have Roots in Mexico When You don’t even
like! Mexicans, And you don’t. Else, Why do you call
them Wetbacks, Mojos, Piojos, Mojados, Why do you
JOIN? La Migra, Border Patrol And Beat them back To
Mexico. Because it PAYS GOOD? Does It make you FEEL
GOOD? Else, Why Do you Report them to La Migra? When
you see them Domesticating in Your neighborhood.
No Chicanito, mio There is nothing Aztec About us. How
can it be? With a name
like Rudy, Danny, Johnny, Billy What’s so Mayan About
those names?
Everyday, every night Tecos and Mayans DROWN! In the Rio
Grande While Migrating to us, Their descendents For a helping
hand. A job, A chance for a Better life Like yours, Like
mine And what? What do we do? NOTHING! That’s what, Maybe
we say Pobrecito mojadito. Everyday, every night Our
ancestors FRY TO DEATH! In the desert Of the southwest, USA,
Aztlan, COOKED TO DEATH! By our beloved and famous Quinto
Sol, And What? What do we do? NOTHING! Just watch the
news And Apathetically say Pobre gente, Si, They are
gente But remember! We Academic, educated, elected to public
office Well-employed, business owner, Chicanito, That really
And truly They mean nothing To you, To us, Those Aztec,
Mayans; So Don’t BRAG! About the Mayan, Aztec In you For
they walk All Around us And We, We Look the other
WHEY! © 9/01/02 Rudy H. Garcia
FOOT NOTE: Line 22 “Tejas” means Texas Line 24
“Tecate beer and cabrito” means Tecate a Mexican beer cabrito is kid or a
young goat eaten in Mexico as a special dish Line 28 “Poor India” means
poor Indian woman Line 36 “Falda” means dress skirt Line 54 “Tec” means
any native Indian from Mexico Aztec, Toltec ,Mixtec,etc Line 70 “Quinto
Sol” means the fifth sun Line 106 “Chicanito Mio” means my little Chicano
Line 137 “Pobrecito Mojadito” means poor little
Mexican |